vicious circle「悪循環」
viciousは「悪意のある、意地の悪い」の意味です。circleは本来は「円(丸)」の意味。この場合、cycleと書いてもOKです。「~に陥る」は be caught in ~、 「~を断ち切る」は break~です!
A: I've been really stressed at work lately.
B: That's tough. What are you doing about it?
A: The stress keeps me up at night, and then I'm exhausted at work. It's a vicious circle.
B: I get that. Lack of sleep just makes it worse.
A: Exactly. I need to break this cycle.
A: 最近、仕事がすごくストレスなんだ。
B: 大変だね。何か対策してる?
A: ストレスで夜眠れなくて、翌日仕事が辛い。悪循環だよ。
B: それは分かる。睡眠不足はさらに悪化させるよね。
A: その通り。これを断ち切らないと。
That wraps up another edition of English in Your Pocket! Be sure to check back next week for another useful phrase! See you then!
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4、Vol.5、Vol.6, Vol.7を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。
ホーム>市民・一般の方へ>ポケットイングリッシュ(バックナンバー)