いよいよプロジェクトの計画が確定して、本格な着手にかかります。ここまで来たら、明るい兆しが見えて来ました!
A: Hey, Jan. I heard you were working on a big project. How's it going?
B: It's been stressful, but there is light at the end of the tunnel. I think I can finish it next week.
A: Well, good luck! I'm sure you'll do a great job.
A: ジェン、元気。大きなプロジェクトの担当になったそうだね。調子はどうですか?
B: とても大変だったけど、やっと見通しがついてきたよ。来週には完了できそうだよ。
A: 幸運を祈るよ!きっと君なら上手くやれるよ。
A sign that a bad situation will improve soon, or a sign that difficult work is almost finished
四苦八苦している状況から明るい兆しがみえて終わりが近づいてきた時に使ってみてください。
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。