時にはこんな驚きの事態もあります。たまげた!ぶっ飛んだ!に近い表現です。
A: So I heard you bought a new car. I thought you decided not to get one right now.
B: Actually, I was blown away by the low price.「安い価格にはたまげた。」
A: I was blown away when I saw his new car.「彼の新しい車を見たときはたまげた。」
B: Me, too. It's so cool!
A: How was the concert?
B: It was so amazing! I was blown away!「素晴らしいコンサートだった!感動した!」
友達同士なら使ってもOKな、かなりカジュアルな表現です。
「吹き飛ばされるくらい,たまげる(感動する)」といった意味で使われます。
by....やwhen...を付けて,何にたまげたかや,いつたまげたか,を示す場合もよく使います。
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。