うまく行きそうな事も、予期せぬ事態が起こってしまいます。チームワークでこの状態なると痛いですね。
A: How did the team presentation go yesterday?
B: Most of us had worked really hard, but Emily was lazy and made a real pig's ear of it. I'll never forgive her for this.
A: 昨日の発表はどうだった?
B: みんな本当に一生懸命頑張ったけど、エミリーが怠けて、台無しになった。彼女は許せないなぁ。
This is a British expression. We use this expression when someone does a poor job of something, when they handle a job, situation, or task, for example, very badly.
これはイギリスの表現です。「pig's ear」は作りそこなった物、やりそこなった仕事、へまを表現します。
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。