「死にそうなくらい...したい」という意味のフレーズ。
want to ...「...したい」に比べると、より強い欲求を表します。I'm dying to ...は I want to ...と違って、現在進行形で使うのが普通です。また、I'm dying for [名詞] だと「[名詞]を欲しくてたまらない」という意味になりますよ。
例えば、こんな風に使います。
"I'm dying for a cold drink."
「冷たい飲み物を欲しくてたまらない。」
"Can I talk to Sara? I'm dying to hear her voice."
「サラと話せるかな?彼女の声を聞きたくてたまらないんだ。」
このジョークが分かりますか?
⇒次回のポケットイングリッシュは6月24日(月)。お楽しみに!